金融翻译要求高,合同、报表、路演材料……错一个字都可能损失千万!怎么选靠谱的金融行业翻译公司?记住这4个指标,直接抄作业!
一、看团队:金融+语言「双硬核」
金融术语、合规条款、专业术语……普通译员根本搞不定!
✅选有金融背景的:欧得宝译员全是CATTI持证专家,80%有金融从业经历,连衍生品协议都能精准翻译。
❌避开「纯语言」团队:不懂K线图,怎么译对冲基金报告?
二、查资质:双重认证更稳妥
翻译公司鱼龙混杂,ISO9001+17100国际认证是硬门槛!
✅欧得宝资质拉满:中国翻译协会金字号会员+美国ATA认证,营业执照、合同全公开。
⚠️警惕「小作坊」:低价陷阱背后,可能连盖章资质都没有!
三、比经验:全场景实战为王
金融翻译场景复杂:商务谈判要口语化,法律合同要严谨,路演PPT要抓眼球……
✅欧得宝20年实战:服务过3000+政企客户,同声传译、本地化翻译、音视频配字幕全搞定。
❌新手公司慎选:没译过IPO招股书,敢接你的上市材料?
四、问报价:透明比低价重要
金融翻译按字数/项目收费,低价可能=机翻+错译!
✅欧得宝翻译提供精准报价,透明无隐形消费!
❌避开「模糊报价」:最后坐地起价,哭都来不及!
为什么选欧得宝?
🔥20年人工翻译团队:拒绝机翻!金融术语库实时更新
🔥ISO双重认证:质量对标全球投行,错译率低于0.3%
🔥案例覆盖全场景:从并购协议到加密货币白皮书,没有我们搞不定的!